Osobennosti frazeologicheskikh edinits v bel'giiskom natsional'nom variante frantsuzskogo iazyka

Proceeding
All-Russian scientific and practical conference with international participation «Socio-Pedagogical Issues of Education and Upbringing»
Creative commons logo
Published in:
All-Russian scientific and practical conference with international participation «Socio-Pedagogical Issues of Education and Upbringing»
Author:
Irina E. Denisenko 1
Work direction:
Филология в системе образования
Pages:
123-126
Received: 18 January 2022

Rating:
Article accesses:
867
Published in:
РИНЦ
1 FSBEI of HE "Orenburg State Pedagogical University"
For citation:
Denisenko I. E. (2022). Osobennosti frazeologicheskikh edinits v bel'giiskom natsional'nom variante frantsuzskogo iazyka. Socio-Pedagogical Issues of Education and Upbringing, 123-126. Чебоксары: PH "Sreda".

Abstract

Статья посвящена анализу различных типов отношений, существующих между фразеологическими единицами, функционирующими в стандартном французском языке и в бельгийском национальном варианте французского языка. В результате проведенного анализа были выявлены синтаксические и лексико-семантические особенности исследуемых фразеологических единиц с учетом географического фактора.Исследование проводилось с применением метода контрастивного анализа. Для отбора языкового материала были использованы данные французских, диалектных и франко-бельгийских словарей.

References

  1. 1. Bolly C., Klein J- R. La phraséologie. Théories et applications. – Louvain-la-Neuve : Cahiers de l’Institut de Linguistique de Louvain, 2005. – 324 p.
  2. 2. Blampain D., Goosse A., Klinkenberg J-M, Wilmet M. Le Français en Belgique. Une langue, une communauté. – Louvain-la-Neuve: Duculot – Ministère de la Communauté française de Belgique (Service de la langue française), 1997. – 530 p.
  3. 3. Cléante. Tours et expressions de Belgique, prononciation, grammaire, vocabulaire. Bruxelles: Éditions Duculot, 2000. – 160 p.
  4. 4. Cohen G. Le parler belge // Vie et Langage. – P., 1953. – №21. – P. 31.
  5. 5. Francard M. Variétés de français en Belgique // La langue française dans sa diversité. – Quebec: Gouvernement de Quebec, 2008. – P. 39–57.
  6. 6. Francard M. Dictionnaire des belgicismes. – Bruxelles: De Boeck – Duculot, 2010. – 400 p.
  7. 7. François J., Mejri S. Composition syntaxique et Figement lexical. – Caen: Bibliothèque de Syntaxe et Sémantique, 2006. – Р 7.
  8. 8. Kadlec J. Particularités lexicales du français de Belgique // Actes du 8e Séminaire international d’études doctorales 5–7 février 2004.- Prague: Presovská universita, 2009. – P. 183–186.
  9. 9. Klein J- R. « Le figement dans les proverbes et les expressions verbales : un débat qui n’est pas encore… figé », in : Conde Tarrío, Germán (éd.), Nouveaux apports à l’étude des expressions figées / Nuevas aportaciones al estudio de las expresiones fijas. – Cortil-Wodon : E.M.E. et Intercommunications, 2007. – P. 129–156.
  10. 10. Klinkenberg J-M. «Grandes langues» et langues minoritaires: deux polytiques linguistiques? // L'Europe romane: identités, droits linguistiques et littéraire. – Université de Liège, 2016. – P. 23–26.
  11. 11. Viaut A. Catégories referents des langues minoritaires en Europe. – Bordeaux-Pessac: Maison des Sciences de l’Homme d’Aquitaine, 2005. – 504 p.

Comments(0)

When adding a comment stipulate:
  • the relevance of the published material;
  • general estimation (originality and relevance of the topic, completeness, depth, comprehensiveness of topic disclosure, consistency, coherence, evidence, structural ordering, nature and the accuracy of the examples, illustrative material, the credibility of the conclusions;
  • disadvantages, shortcomings;
  • questions and wishes to author.