<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd"> <article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" article-type="research-article" dtd-version="1.3" xml:lang="ru"> <front> <journal-meta> <journal-id journal-id-type="publisher-id">Ethnic Culture</journal-id> <journal-title-group> <journal-title xml:lang="ru">Этническая культура</journal-title> <trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Ethnic Culture</trans-title></trans-title-group>  </journal-title-group> <issn pub-type="ppub">2713-1688</issn> <issn pub-type="epub">2713-1696</issn>  <publisher> <publisher-name>ИД «Среда»</publisher-name> </publisher>  </journal-meta> <article-meta>  <article-id pub-id-type="doi">10.31483/r-112737</article-id>   <article-id pub-id-type="custom" custom-type="edn">HNLFXI</article-id>  <article-id custom-type="publisher-id" pub-id-type="custom">112737</article-id>   <article-categories>  <subj-group subj-group-type="article-type" xml:lang="ru"> <subject>Научная статья</subject> </subj-group>   <subj-group subj-group-type="article-type" xml:lang="en"> <subject>Research Article</subject> </subj-group>    <subj-group subj-group-type="heading" xml:lang="ru"> <subject>Этнография, этнология и антропология</subject> </subj-group>   <subj-group subj-group-type="heading" xml:lang="en"> <subject>Ethnography, Ethnology and Anthropology</subject> </subj-group>   </article-categories>  <title-group>  <article-title>Интерпретация изображения попугая в Codex Cumanicus</article-title>   <trans-title-group xml:lang="en"> <trans-title>Interpretation of the Parrot Image in the Codex Cumanicus</trans-title> </trans-title-group>  </title-group> <contrib-group>   <contrib contrib-type="author" id="author1"> <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-3469-9521</contrib-id>  <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Глашев</surname> <given-names>Ахмед Алабиевич</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Glashev</surname> <given-names>Akhmed Alabievich</given-names> </name>   </name-alternatives>      <bio xml:lang="ru"><p>соискатель, аспирант</p></bio>    <bio xml:lang="en"><p>degree-seeking student, postgraduate student</p></bio>   <email xlink:type="simple">a.glashev@mail.ru</email> <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>    <aff-alternatives id="aff1">   <aff xml:lang="ru">  <institution>Институт стран Азии и Африки ФГБОУ ВО «Московский государственный университет им. М.В. Ломоносова»</institution>   <country>Россия</country>  </aff>    <aff xml:lang="en">  <institution>Institute of Asian and African Studies, Moscow State University named after M. V. Lomonosov</institution>   <country>Russia</country>  </aff>   </aff-alternatives>  </contrib-group>  <pub-date date-type="pub" publication-format="electronic" iso-8601-date="2024-09-19"> <day>19</day> <month>09</month> <year>2024</year> </pub-date>   <pub-date date-type="collection" publication-format="electronic" iso-8601-date="2024"> <year>2024</year> </pub-date>  <volume>6</volume> <issue>3</issue> <fpage>16</fpage> <lpage>21</lpage>  <history>  <date date-type="received"> <day>14</day> <month>08</month> <year>2024</year> </date>   <date date-type="accepted"> <day>11</day> <month>09</month> <year>2024</year> </date>  </history>   <permissions>  <copyright-statement xml:lang="en">© 2024 Akhmed A. Glashev</copyright-statement>   <copyright-statement xml:lang="ru">© 2024 Глашев А. А.</copyright-statement>   <copyright-year>2024</copyright-year>  <copyright-holder xml:lang="ru">Глашев А. А.</copyright-holder>   <copyright-holder xml:lang="en">Akhmed A. Glashev</copyright-holder>    <license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xml:lang="en" xlink:type="simple"> <license-p>This article is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</license-p> </license>   <license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xml:lang="ru" xlink:type="simple"> <license-p>Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)</license-p> </license>   </permissions>    <abstract> <p>статья посвящена интерпретации рисунка в одном из самых значительных письменных памятников кыпчакских и огузских языков – Codex Cumanicus – изображения попугая, которое содержится в немецкой части памятника на листе 58v. Рисунок по настоящее время не являлся предметом научного изучения. Единственная работа, посвященная этому изображению – статья А. Г. Юрченко (2010), в которой он связывает его с египетскими кыпчаками. Однако данная интерпретация не представляется объективной. Проблемы в интерпретации содержания Codex Cumanicus объясняются тем, что его изучением до настоящего времени занимались лишь тюркологи, ограничиваясь сугубо лингвистическими вопросами. Поэтому для интерпретации изображения попугая применен междисциплинарный метод с привлечением данных культурологи, искусствоведения, религиоведения, источниковедения, этнологии и археологии. Изображение попугая несет в себе важный и глубокий смысл, связанный не с культурой кыпчаков Египта, а с христианской традицией, в частности с содержанием немецкой части Codex Cumanicus, образом Девы Марии и непорочного рождения Иисуса Христа, которым посвящена значительная часть переведенных на половецкий язык фрагментов Библии и которые часто изображаются на средневековых гравюрах с попугаем. Попугай выступает символом непорочного образа Марии и Христа.</p> </abstract>      <trans-abstract xml:lang="en"> <p>the article is devoted to the interpretation of the drawing in one of the most significant written monuments of the Kipchak and Oghuz languages – Codex Cumanicus – the image of a parrot, which is contained in the German part of the monument on sheet 58v, which has not yet been the subject of attention of researchers studying the monument. The only work devoted to this interesting image is the article by A. G. Yurchenko (2010), in which he connects it with the Egyptian Kipchaks. However, this interpretation does not seem objective. The problems in interpreting the contents of Codex Cumanicus are explained by the fact that its study has so far been carried out only by Turkologists, limiting themselves to purely linguistic issues. Therefore, an interdisciplinary method was used to interpret the image of the parrot on the monument, involving data from cultural studies, art history, religious studies, source studies, ethnology and archeology. The image of the parrot carries an important and profound meaning, connected not with the culture of the Kipchaks of Egypt, but with the Christian tradition, in particular with the content of the German part of the Codex Cumanicus, with the image of the Virgin Mary and the immaculate birth of Jesus Christ, to whom a significant part of the fragments of the Bible translated into the Polovtsian language is dedicated and which are often depicted on medieval engravings with a parrot. The parrot acts as a symbol of the immaculate image of Mary and Christ.</p> </trans-abstract>       <kwd-group xml:lang="ru">  <kwd>Codex Cumanicus</kwd>  <kwd>перевод Библии на половецкий язык</kwd>  <kwd>изображение попугая</kwd>  <kwd>символ непорочности Девы Марии и непорочного рождения Иисуса Христа</kwd>  </kwd-group>    <kwd-group xml:lang="en">  <kwd>Codex Cumanicus</kwd>  <kwd>translation of the Bible into the Polovtsian language</kwd>  <kwd>image of a parrot</kwd>  <kwd>symbol of the purity of the Virgin Mary and Jesus Christ</kwd>  </kwd-group>        <custom-meta-group>  <custom-meta> <meta-name>author-orcid</meta-name> <meta-value>0000-0002-3469-9521 (Akhmed A. Glashev)</meta-value> </custom-meta>  </custom-meta-group>  </article-meta> </front>  <back> <ref-list> <title>References</title>  <ref id="ref1"> <label>1</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Гаркавец А. Н. Codex Cumanicus. 2-е издание, дополненное. Алматы: Алматы-Болашак, 2019. 1360 с.</mixed-citation>   <mixed-citation xml:lang="en">Garkavets, A. N. (2019). Codex Cumanicus., 1360. The second complete edition, expanded. Almaty: Almaty-Bolashak.</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Гаркавец</surname> <given-names>А. Н.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Codex Cumanicus</article-title>               <publisher-loc>Алматы</publisher-loc> <publisher-name>Алматы-Болашак</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref2"> <label>2</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Федорова Ю. Е. Философская поэма Фарид ад-Дина Аттара «Язык птиц»: избранные главы в переводе и переложении // Философская мысль. 2014. №11. С. 107–150. DOI 10.7256/2409-8728.2014.11.13993. EDN TENVKR</mixed-citation>   <mixed-citation xml:lang="en">Fedorova, Yu. E. (2014). Farid al-Din Attar&#039;s philosophical poem &quot;The Language of Birds&quot;: selected chapters in translation and arrangement. Philosophical Thought, 11, 107–150. EDN: TENVKR. https://doi.org/10.7256/2409-8728.2014.11.13993</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Федорова</surname> <given-names>Ю. Е.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Философская поэма Фарид ад-Дина Аттара «Язык птиц»: избранные главы в переводе и переложении</article-title> <source>Философская мысль</source> <year>2014</year>  <issue>11</issue> <fpage>107</fpage> <lpage>150</lpage> <pub-id pub-id-type="doi">10.7256/2409-8728.2014.11.13993</pub-id> <pub-id pub-id-type="custom" custom-type="edn">TENVKR</pub-id>       </element-citation> </ref>  <ref id="ref3"> <label>3</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Юрченко А. Г. Последняя загадка «Codex Cumanicus»: изображение попугая // Тюрко-монгольский мир: история и культура. Москва : Наука – Восточная литература, 2019. С. 221–239.</mixed-citation>   <mixed-citation xml:lang="en">Yurchenko, A. G. (2019). The last riddle of the Codex Cumanicus: image of a parrot., 221–239. The Turkic-Mongolian world: history and culture. Moscow: Nauka – Vostochnaya literature.</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Юрченко</surname> <given-names>А. Г.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Последняя загадка «Codex Cumanicus»: изображение попугая</article-title> <source>Тюрко-монгольский мир: история и культура</source> <year>2019</year>   <fpage>221</fpage> <lpage>239</lpage>         <publisher-loc>Москва </publisher-loc> <publisher-name>Наука – Восточная литература</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref4"> <label>4</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Argunşah M., Güner G. Codex Cumanicus. İstanbul: Kesit yayınlar, 2015. 1080 p.</mixed-citation>   <mixed-citation xml:lang="en">Argunşah, M., Güner, G. (2015). Codex Cumanicus., 1079. İstanbul: Kesit publications.</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Argunşah</surname> <given-names>M.</given-names> </name>  <name> <surname>Güner</surname> <given-names>G.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Codex Cumanicus</article-title>               <publisher-loc>İstanbul</publisher-loc> <publisher-name>Kesit yayınlar</publisher-name>  </element-citation> </ref>  </ref-list> </back>  </article>