Osobennosti perevoda kitaiskikh ekonomicheskikh terminov na russkii iazyk: lingvisticheskii i perevodcheskii aspekty

Proceeding
All-Russian scientific and practical conference with international participation «The Topical Issues of the Humanities and Social Sciences»
Creative commons logo
Published in:
All-Russian scientific and practical conference with international participation «The Topical Issues of the Humanities and Social Sciences»
Authors:
Anna E. Lodkhi 1 , Alisa V. Basalaeva 1 , Aleksandra A. Koriakina 1 , Sofia K. Bebenina 1
Work direction:
Современные гуманитарные науки и проблемы языкознания
Pages:
32-33
Received: 2 May 2025

Rating:
Article accesses:
106
Published in:
Информрегистр
1 Vyatka state University
For citation:
Lodkhi A. E., Basalaeva A. V., Koriakina A. A., & Bebenina S. K. (2025). Osobennosti perevoda kitaiskikh ekonomicheskikh terminov na russkii iazyk: lingvisticheskii i perevodcheskii aspekty. The Topical Issues of the Humanities and Social Sciences, 32-33. Чебоксары: PH "Sreda".

Abstract

Статья посвящена анализу особенностей китайских экономических терминов и их перевода на русский язык. Основное внимание уделено структуре терминов и наиболее эффективным стратегиям перевода. В работе использованы сравнительно-сопоставительный, контекстологический и лексикографический методы, а также количественный анализ. Результаты показали, что подавляющее большинство терминов являются многокомпонентными словосочетаниями, требующими адаптации при переводе. Предложены оптимальные переводческие трансформации, включая модуляцию, замену частей речи и описательный перевод.

References

  1. 1. Авербух К.Я. Лексические и фразеологические аспекты перевода / К.Я. Авербух, О.М. Карпова. – М.: Академия, 2009. – 172 с.
  2. 2. Гарбовский Н.К. Теория перевода / Н.К. Гарбовский. – М.: МГУ, 2004. – 542 с. EDN QQVIAN
  3. 3. Реформатский А.А. Введение в языковедение / А.А. Реформатский. – М.: Аспект Пресс, 1996. – 536 с.
  4. 4. Томилова А.И. Особенности китайских экономических терминов и их перевода на русский язык / А.И. Томилова, Е.И. Творогова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2024. – Т. 17. Вып. 7. – С. 2471–2480. – DOI 10.30853/phil20240352. – EDN SYNTGF
  5. 5. Щичко В.Ф. Китайский язык. Теория и практика перевода / В.Ф. Щичко. – М.: Восточная книга, 2010. – 221 с. EDN RAZYET

Comments(0)

When adding a comment stipulate:
  • the relevance of the published material;
  • general estimation (originality and relevance of the topic, completeness, depth, comprehensiveness of topic disclosure, consistency, coherence, evidence, structural ordering, nature and the accuracy of the examples, illustrative material, the credibility of the conclusions;
  • disadvantages, shortcomings;
  • questions and wishes to author.