<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd"> <article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" article-type="research-article" dtd-version="1.3" xml:lang="ru"> <front> <journal-meta> <journal-id journal-id-type="publisher-id">Ethnic Culture</journal-id> <journal-title-group> <journal-title xml:lang="ru">Этническая культура</journal-title> <trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Ethnic Culture</trans-title></trans-title-group>  </journal-title-group> <issn pub-type="ppub">2713-1688</issn> <issn pub-type="epub">2713-1696</issn>  <publisher> <publisher-name>ИД «Среда»</publisher-name> </publisher>  </journal-meta> <article-meta>  <article-id pub-id-type="doi">10.31483/r-149779</article-id>   <article-id pub-id-type="custom" custom-type="edn">XEXRSA</article-id>  <article-id custom-type="publisher-id" pub-id-type="custom">149779</article-id>   <article-categories>  <subj-group subj-group-type="article-type" xml:lang="ru"> <subject>Научная статья</subject> </subj-group>   <subj-group subj-group-type="article-type" xml:lang="en"> <subject>Research Article</subject> </subj-group>    <subj-group subj-group-type="heading" xml:lang="ru"> <subject>Языки и литературы народов мира</subject> </subj-group>   <subj-group subj-group-type="heading" xml:lang="en"> <subject>World languages and literature</subject> </subj-group>   </article-categories>  <title-group>  <article-title>Передача лингвоаксиологических особенностей художественных текстов как переводческая проблема (на материале рассказов ганской писательницы А. А. Айду)</article-title>   <trans-title-group xml:lang="en"> <trans-title>Linguistic-Axiological Peculiarities of Fiction as a Translatological Issue (Based on Short Stories by Ghanaian Writer Ama Ata Aidoo)</trans-title> </trans-title-group>  </title-group> <contrib-group>   <contrib contrib-type="author" id="author1"> <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0009-0001-6268-938X</contrib-id>  <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Яковлев</surname> <given-names>Артем Игоревич</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Yakovlev</surname> <given-names>Artem Igorevich</given-names> </name>   </name-alternatives>      <bio xml:lang="ru"><p>канд. филол. наук, доцент</p></bio>    <bio xml:lang="en"><p>candidate of philological sciences, associate professor</p></bio>   <email xlink:type="simple">artyakovlev@googlemail.com</email> <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>    <aff-alternatives id="aff1">   <aff xml:lang="ru">  <institution-wrap> <institution-id institution-id-type="ror">02n3d5p55</institution-id> <institution>Ярославский государственный педагогический университет им. К.Д. Ушинского</institution> </institution-wrap>   <country>Россия</country>  </aff>    <aff xml:lang="en">  <institution-wrap> <institution-id institution-id-type="ror">02n3d5p55</institution-id> <institution>Yaroslavl State Pedagogical University</institution> </institution-wrap>   <country>Russia</country>  </aff>   </aff-alternatives>  </contrib-group>  <pub-date date-type="pub" publication-format="electronic" iso-8601-date="2025-08-22"> <day>22</day> <month>08</month> <year>2025</year> </pub-date>   <pub-date date-type="collection" publication-format="electronic" iso-8601-date="2025"> <year>2025</year> </pub-date>  <volume>7</volume> <issue>3</issue> <fpage>29</fpage> <lpage>36</lpage>  <history>  <date date-type="received"> <day>08</day> <month>07</month> <year>2025</year> </date>   <date date-type="accepted"> <day>21</day> <month>08</month> <year>2025</year> </date>  </history>   <permissions>  <copyright-statement xml:lang="en">© 2025 Artem I. Yakovlev</copyright-statement>   <copyright-statement xml:lang="ru">© 2025 Яковлев А. И.</copyright-statement>   <copyright-year>2025</copyright-year>  <copyright-holder xml:lang="ru">Яковлев А. И.</copyright-holder>   <copyright-holder xml:lang="en">Artem I. Yakovlev</copyright-holder>    <license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xml:lang="en" xlink:type="simple"> <license-p>This article is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</license-p> </license>   <license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xml:lang="ru" xlink:type="simple"> <license-p>Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)</license-p> </license>   </permissions>    <abstract> <p>данное исследование посвящено лингвоаксиологическому и транслатологическому анализу двух рассказов ганской писательницы А. А. Айду и ставит целью выявление языковых и текстовых маркеров авторских языковых средств выразительности. Рассмотрению подвергаются 20 фрагментов текста, взятых из рассказов «For Whom Things Did Not Change» и «Other Versions», опубликованных в сборнике «No Sweeness Here». В результате лингвистического и стилистического анализа сильных текстовых позиций и аксиологически нагруженных фрагментов текста выявляются маркированные единицы всех языковых уровней (от фонетико-графического до синтаксического), которые затем подвергаются транслатологическому анализу с целью определения трансформаций, необходимых для передачи ценностных ориентаций писательницы в художественных переводах произведений на русский язык. По результатам исследования отмечается, что А. А. Айду выражает собственные ценностные ориентации при помощи различных средств выразительности, часто выступающих в отношения конвергенции; аксиологически нагруженными также являются интертекстуальные отсылки и заглавия. Текст оригинала значительно трансформируется при переводе, при этом некоторые изменения подобного рода нельзя назвать достаточно обоснованными. Тем не менее широкий набор трансформаций позволяет переводчикам в целом успешно решать задачу передачи аксиологически нагруженного текста русскому читателю.</p> </abstract>      <trans-abstract xml:lang="en"> <p>the article is devoted to linguistic analysis of two short stories by Ghanaian writer Ama Ata Aidoo from the standpoint of linguistic axiology and translation studies. The research helps identify language and text markers of the author’s expressive means in 20 contexts taken from the short stories “For Whom Things Did not Change” and “Other Versions” from the short story collection “No Sweetness Here”. The axiologically filled contexts are identified based on the writer’s system of values as outlined by Russian and foreign literary critics. The research suggests that it is possible to delineate various language units functioning on all levels of the language – from phonology and graphics up to syntax. The axiologically marked units are then analysed from the perspective of translation studies in order to understand how the writer’s system of values can be expressed while translating her works into the Russian language. It is noteworthy that Ama Ata Aidoo uses a wide range of expressive means, often combining them, in order to convey her system of values. She also uses intertextual elements and titles for the same purpose. That said, the Russian translations of these short stories significantly transform the original texts, with some of these transformations being rather questionable. Nonetheless, the research makes it possible to assume that the system of transformations undertaken by translators helps them achieve the transmission of Ama Ata Aidoo’s values in Russian texts rather successfully.</p> </trans-abstract>       <kwd-group xml:lang="ru">  <kwd>художественный текст</kwd>  <kwd>художественный перевод</kwd>  <kwd>лингвистический анализ текста</kwd>  <kwd>лингвостилистика</kwd>  <kwd>лингвоаксиология</kwd>  <kwd>литература Ганы</kwd>  </kwd-group>    <kwd-group xml:lang="en">  <kwd>text analysis</kwd>  <kwd>linguistic stylistics</kwd>  <kwd>linguistic axiology</kwd>  <kwd>literary texts</kwd>  <kwd>translation of literary works</kwd>  <kwd>Ghanaian literature</kwd>  </kwd-group>        <funding-group>    <award-group> <funding-source> <institution-wrap>   <institution xml:lang="ru">Государственное задание Ярославскому государственному педагогическому университету им. К. Д. Ушинского на 2025 год от Минпросвещения РФ</institution>   <institution xml:lang="en">Государственное задание Ярославскому государственному педагогическому университету им. К. Д. Ушинского на 2025 год от Минпросвещения РФ</institution>    </institution-wrap> </funding-source>  <award-id>720000Ф.99.1.БН62АБ84000</award-id>  </award-group>    <funding-statement>Статья подготовлена в рамках Государственного задания Ярославскому государственному педагогическому университету им. К. Д. Ушинского на 2025 год от Минпросвещения РФ по теме «Аксиологические основы формирования ценностных ориентаций студентов в рамках международной академической мобильности в системах высшего образования России и Западной Африки (Гана, Кот-д&#039;Ивуар)» (номер реестровой записи 720000Ф.99.1.БН62АБ84000).</funding-statement>  </funding-group>     <custom-meta-group>  <custom-meta> <meta-name>author-orcid</meta-name> <meta-value>0009-0001-6268-938X (Artem I. Yakovlev)</meta-value> </custom-meta>  </custom-meta-group>  </article-meta> </front>  <back> <ref-list> <title>References</title>  <ref id="ref1"> <label>1</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Астащенко Е. В. Родная литература как иллюстративный материал для разных курсов языка специальности (на примере африканской аудитории) // Язык и литература в зеркале литературы: образовательные практики: сборник научных трудов кафедры русского языка Российского государственного университета им. А.Н. Косыгина. Москва : ФГБОУ ВО «Российский государственный университет им. А. Н. Косыгина». 2023. С. 75-84. EDN MCTEFH</mixed-citation>   <mixed-citation xml:lang="en">Astaschenko, E. V. (2023). Native literature as an illustrative material for different language courses of specialties (based on the example of an African audience). Language and literature in the mirror of culture., 75-84. EDN: MCTEFH</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Астащенко</surname> <given-names>Е. В.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Родная литература как иллюстративный материал для разных курсов языка специальности (на примере африканской аудитории)</article-title> <source>Язык и литература в зеркале литературы: образовательные практики</source> <year>2023</year>   <fpage>75</fpage> <lpage>84</lpage>  <pub-id pub-id-type="custom" custom-type="edn">MCTEFH</pub-id>       </element-citation> </ref>  <ref id="ref2"> <label>2</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Гольцева Е. А. Роль лингвоаксиологического анализа текста на уроках русского языка // Наука и школа. 2022. № 4. С. 225-230. DOI 10.31862/1819-463X-2022-4-225-230. EDN KNKZDE</mixed-citation>   <mixed-citation xml:lang="en">Goltseva, E. A. (2022). The role of linguo-axiological analysis of a literary text in Russian language lessons. Science and School, 4, 225-230. EDN: KNKZDE. https://doi.org/10.31862/1819-463X-2022-4-225-230</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Гольцева</surname> <given-names>Е. А.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Роль лингвоаксиологического анализа текста на уроках русского языка</article-title> <source>Наука и школа</source> <year>2022</year>  <issue>4</issue> <fpage>225</fpage> <lpage>230</lpage> <pub-id pub-id-type="doi">10.31862/1819-463X-2022-4-225-230</pub-id> <pub-id pub-id-type="custom" custom-type="edn">KNKZDE</pub-id>       </element-citation> </ref>  <ref id="ref3"> <label>3</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Kademi A. S. Language as a symbol of social status in Ama Ata Aidoo’s “For Whom Things did not Change” // GNOSI: An Interdisciplinary Journal of Human Theory and Praxis. 2022. Vol. 5. № 1. P. 42-52.</mixed-citation>   <mixed-citation xml:lang="en">Kademi, A. S. (2022). Language as a symbol of social status in Ama Ata Aidoo’s “For Whom Things Did Not Change”. GNOSI: An Interdisciplinary Journal of Human Theory and Praxis, 5(1), 42-52.</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Kademi</surname> <given-names>A. S.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Language as a symbol of social status in Ama Ata Aidoo’s “For Whom Things did not Change”</article-title> <source>GNOSI: An Interdisciplinary Journal of Human Theory and Praxis</source> <year>2022</year> <volume>5</volume> <issue>1</issue> <fpage>42</fpage> <lpage>52</lpage>         </element-citation> </ref>  <ref id="ref4"> <label>4</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Kombate K., Moro A. Gender-based violence in Ama Ata Aidoo’s “No Sweetness Here” // European Journal of Literary Studies. 2021. Vol. 3. № 1. P. 137-148. DOI 10.46827/ejls.v3i1.310. EDN YQUCXX</mixed-citation>   <mixed-citation xml:lang="en">Kombate, K., Moro, A. (2021). Gender-based violence in Ama Ata Aidoo’s “No Sweetness Here”. European Journal of Literary Studies, 3(1), 137-148. EDN: YQUCXX. https://doi.org/10.46827/ejls.v3i1.310</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Kombate</surname> <given-names>K.</given-names> </name>  <name> <surname>Moro</surname> <given-names>A.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Gender-based violence in Ama Ata Aidoo’s “No Sweetness Here”</article-title> <source>European Journal of Literary Studies</source> <year>2021</year> <volume>3</volume> <issue>1</issue> <fpage>137</fpage> <lpage>148</lpage> <pub-id pub-id-type="doi">10.46827/ejls.v3i1.310</pub-id> <pub-id pub-id-type="custom" custom-type="edn">YQUCXX</pub-id>       </element-citation> </ref>  <ref id="ref5"> <label>5</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Nyamwiza B. Representations of “The New Woman” in “Changes” and “Our Sister Killjoy” by Ama Ata Aidoo // East African Journal of Arts And Social Sciences. 2023. № 6 (1). P. 19-30. DOI 10.37284/eajass.6.1.1055. EDN QCHWPS</mixed-citation>   <mixed-citation xml:lang="en">Nyamwiza, B. (2023). Representations of “The New Woman” in “Changes” and “Our Sister Killjoy” by Ama Ata Aidoo. East African Journal of Arts and Social Sciences, 6(1), 19-30. EDN: QCHWPS. https://doi.org/10.37284/eajass.6.1.1055</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Nyamwiza</surname> <given-names>B.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Representations of “The New Woman” in “Changes” and “Our Sister Killjoy” by Ama Ata Aidoo</article-title> <source>East African Journal of Arts And Social Sciences</source> <year>2023</year>  <issue>6 (1)</issue> <fpage>19</fpage> <lpage>30</lpage> <pub-id pub-id-type="doi">10.37284/eajass.6.1.1055</pub-id> <pub-id pub-id-type="custom" custom-type="edn">QCHWPS</pub-id>       </element-citation> </ref>  <ref id="ref6"> <label>6</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Sackeyfio R. Ama Ata Aidoo: Ghana’s literary icon // African Studies Review. 2023. Vol. 66. № 4. P. 1031-1035. DOI 10.1017/asr.2023.82. EDN FONETH</mixed-citation>   <mixed-citation xml:lang="en">Sackeyfio, R. Ama Ata Aidoo: Ghana’s literary icon. African Studies Review, 66(4), 1031-1035. EDN: FONETH. https://doi.org/10.1017/asr.2023.82</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Sackeyfio</surname> <given-names>R.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Ama Ata Aidoo: Ghana’s literary icon</article-title> <source>African Studies Review</source> <year>2023</year> <volume>66</volume> <issue>4</issue> <fpage>1031</fpage> <lpage>1035</lpage> <pub-id pub-id-type="doi">10.1017/asr.2023.82</pub-id> <pub-id pub-id-type="custom" custom-type="edn">FONETH</pub-id>       </element-citation> </ref>  </ref-list> </back>  </article>