Aktsional'nye glagoly kak sredstvo interpretatsii neverbal'noi kommunikatsii cheloveka (negativnye emotsii)

Proceeding
International Research-to-practice conference «The Role of the Government and Civil Society Institutions in Preserving Native Languages and Literature»
Creative commons logo
Published in:
International Research-to-practice conference «The Role of the Government and Civil Society Institutions in Preserving Native Languages and Literature»
Authors:
Tatiana V. Logina 1 , Ekaterina E. Oreshina 1 , Oksana G. Lasskaia 1
Work direction:
Актуальные вопросы современного языкознания и литературоведения
Pages:
48-52
Received: 30 October 2020

Rating:
Article accesses:
2439
Published in:
РИНЦ
1 FGBOU VO "Tambovskii gosudarstvennyi universitet im. G.R. Derzhavina"
For citation:
Logina T. V., Oreshina E. E., & Lasskaia O. G. (2020). Aktsional'nye glagoly kak sredstvo interpretatsii neverbal'noi kommunikatsii cheloveka (negativnye emotsii). The Role of the Government and Civil Society Institutions in Preserving Native Languages and Literature, 48-52. Чебоксары: PH "Sreda".

Abstract

В статье рассматривается использование акциональных глаголов для интерпретации события общения с точки зрения мимики, жестов, поведенческих реакций, выражающих негативные эмоции. Они могут быть переданы посредством глаголов с соответствующим семантическим значением, лексическими средствами, идиоматическими выражениями, включающими в себя акциональные глаголы. Авторами приведен анализ фактического языкового материала, позволяющий сделать вывод о значении акциональных глаголов в описании негативных переживаний человека.

References

  1. 1. Болдырев Н.Н. Функциональная категоризация английского глагола. – 2-е изд. – М.: ЛИБРОКОМ, 2009. – 144 с.
  2. 2. Болдырев Н.Н. Интерпретирующая функция языка // Вестник Челябинского государственного университета. Филология. Искусствоведение. – 2011. – №31 (246). Вып. 60. – С. 11–16.
  3. 3. Болдырев Н.Н., Логина Т.В. Роль английских акциональных глаголов со значением межличностного взаимодействия в оценочной интерпретации событий // Вопросы когнитивной лингвистики. – 2014. – №3. – С. 5–9.
  4. 4. Крейдлин Г.Е., Григорьева С.А., Григорьев Н.В. Словарь русских жестов. – М.; Вена, 2001. – С. 166–248.
  5. 5. Колшанский Г.В. Паралингвистика. – М., 1974. – 80 с.
  6. 6. Минский М. Фреймы для представления знаний. – М.: Энергия, 1979. – 85 с
  7. 7. Экман П. Психология эмоций / пер. с англ. В. Кузин. – СПб.: Питер, 2010. – 336 с
  8. 8. LDCE – Longman Dictionary of Contemporary English [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.ldoceonline.com/
  9. 9. Macmillan Dictionary [Электронный ресурс]. – Режим доступа: https://www.macmillandictionary.com/
  10. 10. COCA – The Corpus of Contemporary American English [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http:// https://www.english-corpora.org/coca/

Comments(0)

When adding a comment stipulate:
  • the relevance of the published material;
  • general estimation (originality and relevance of the topic, completeness, depth, comprehensiveness of topic disclosure, consistency, coherence, evidence, structural ordering, nature and the accuracy of the examples, illustrative material, the credibility of the conclusions;
  • disadvantages, shortcomings;
  • questions and wishes to author.