K voprosu o bilingval'noi professionalizatsii

Proceeding
International Research-to-practice conference «The Role of the Government and Civil Society Institutions in Preserving Native Languages and Literature»
Creative commons logo
Published in:
International Research-to-practice conference «The Role of the Government and Civil Society Institutions in Preserving Native Languages and Literature»
Author:
Nina V. Bagretsova 1
Work direction:
Билингвизм в семье и обществе. Социолингвистические проблемы в образовании
Pages:
199-203
Received: 30 November 2020

Rating:
Article accesses:
3374
Published in:
РИНЦ
1 Northern (Arctic) Federal University named after M.V. Lomonosov. M.V. Lomonosov
For citation:
Bagretsova N. V. (2020). K voprosu o bilingval'noi professionalizatsii. The Role of the Government and Civil Society Institutions in Preserving Native Languages and Literature, 199-203. Чебоксары: PH "Sreda".

Abstract

Статья исследует феномен билингвизма по профессии, который становится все более востребованным на рынке труда в современном мире. Данное явление трактуется как двойное двуязычие, так как предполагает владение не только двумя языками, но и двумя профессиональными подъязыками – родного и неродного языков. Анализируются понятия «билингвизм» и «билингвальность». Билингвизм по профессии рассматривается в лингводидактическом аспекте. Обращается внимание на разновидности билингвизма. Обосновывается идея билингвального обучения основам профессии в неязыковых вузах.

References

  1. 1. Багрецова Н.В. Международный диалог профессиональных языков и культур / Н.В. Багрецова // Научное мнение. – 2015. – №4(2). – С. 55–61.
  2. 2. Беликов В.И. Социолингвистика: учебник для вузов / В.И. Беликов, Л.П. Крысин. – М.: Изд-во РГГУ, 2001. – 439 с.
  3. 3. Мерцалова Г.Н. Проблема билингвизма в современной лингводидактике / Г.Н. Мерцалова // Университет ХХI века: научное измерение. – 2019. – С. 448 – 567.
  4. 4. Мильруд Р. Билингвизм в учебных условиях или ошибка Берлица / Р. Мильруд [Электронный ресурс]. – Режим доступа http://iyazyki.prosv.ru/2017/03/bilingualism/
  5. 5. Мунэн Ж. Теоретические проблемы перевода. Перевод как языковой контакт / Ж. Мунэн // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М., 1978. – С. 36–41.
  6. 6. Нурсеитова А.К. Явление двуязычия как одна из проблем языковой коммуникации / А.К. Нурсеитова [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.rusnauka.com/12_KPSN_2012/Philologia/1_108721.doc.htm
  7. 7. Словарь социолингвистических терминов / под ред. В.Ю. Михальченко. – М.: РАН. – 2006.
  8. 8. Черничкина Е.К. К вопросу искусственного билингвизма / Е.К.Черничкина //Электронный научный журнал «Мир лингвистики и коммуникации. – Тверь: ТГСХА, ТИПЛиМК. – 2006. – №4(5) [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://tverlingua.ru/archive/005/5_3_2.htm (дата обращения 18.07.2010).
  9. 9. Щерба Л.В. Понятие о двуязычии. Критика некоторых возражений против иностранных языков в роли общеобразовательного предмета / Л.В. Щерба // Общие вопросы методики: учеб. пособие для студ. филол. фак. – М.: Академия, 2003. – 160 с.
  10. 10. Щукин А.Н. Лингводидактический энциклопедический словарь: более 2000 единиц / А.Н. Щукин. – М.: Астрель, 2007. – 746 с.

Comments(0)

When adding a comment stipulate:
  • the relevance of the published material;
  • general estimation (originality and relevance of the topic, completeness, depth, comprehensiveness of topic disclosure, consistency, coherence, evidence, structural ordering, nature and the accuracy of the examples, illustrative material, the credibility of the conclusions;
  • disadvantages, shortcomings;
  • questions and wishes to author.