<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <!DOCTYPE article PUBLIC "-//NLM//DTD JATS (Z39.96) Journal Publishing DTD v1.3 20210610//EN" "JATS-journalpublishing1-3.dtd"> <article xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" article-type="research-article" dtd-version="1.3" xml:lang="ru"> <front> <journal-meta> <journal-id journal-id-type="publisher-id">Ethnic Culture</journal-id> <journal-title-group> <journal-title xml:lang="ru">Этническая культура</journal-title> <trans-title-group xml:lang="en"><trans-title>Ethnic Culture</trans-title></trans-title-group>  </journal-title-group> <issn pub-type="ppub">2713-1688</issn> <issn pub-type="epub">2713-1696</issn>  <publisher> <publisher-name>ИД «Среда»</publisher-name> </publisher>  </journal-meta> <article-meta>  <article-id pub-id-type="doi">10.31483/r-102914</article-id>   <article-id pub-id-type="custom" custom-type="edn">ZWXGQQ</article-id>  <article-id custom-type="publisher-id" pub-id-type="custom">102914</article-id>   <article-categories>  <subj-group subj-group-type="article-type" xml:lang="ru"> <subject>Научная статья</subject> </subj-group>   <subj-group subj-group-type="article-type" xml:lang="en"> <subject>Research Article</subject> </subj-group>    <subj-group subj-group-type="heading" xml:lang="ru"> <subject>Языки и литературы народов мира</subject> </subj-group>   <subj-group subj-group-type="heading" xml:lang="en"> <subject>World languages and literature</subject> </subj-group>   </article-categories>  <title-group>  <article-title>К вопросу об объеме и содержании понятия «фразеоматизм» (на материале английского языка)</article-title>   <trans-title-group xml:lang="en"> <trans-title>The Scope and Content of the Notion of Phraseomatic Unit (Based on the English Language Material)</trans-title> </trans-title-group>  </title-group> <contrib-group>   <contrib contrib-type="author" id="author1"> <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-2277-925X</contrib-id>  <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Савицкий</surname> <given-names>Владимир Михайлович</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Savitskij</surname> <given-names>Vladimir Mikhailovich</given-names> </name>   </name-alternatives>      <bio xml:lang="ru"><p>д-р филол. наук, профессор</p></bio>    <bio xml:lang="en"><p>doctor of philological sciences, professor</p></bio>   <email xlink:type="simple">savitskij@pgsga.ru</email> <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>   <contrib contrib-type="author" id="author2"> <contrib-id contrib-id-type="orcid">https://orcid.org/0000-0002-9866-1354</contrib-id>  <name-alternatives>  <name name-style="eastern" xml:lang="ru"> <surname>Гадалин</surname> <given-names>Денис Владимирович</given-names> </name>   <name name-style="western" xml:lang="en"> <surname>Gadalin</surname> <given-names>Denis Vladimirovich</given-names> </name>   </name-alternatives>      <bio xml:lang="ru"><p>аспирант</p></bio>    <bio xml:lang="en"><p>postgraduate student</p></bio>   <email xlink:type="simple">xxicenturyon@list.ru</email> <xref ref-type="aff" rid="aff1"/> </contrib>    <aff-alternatives id="aff1">   <aff xml:lang="ru">  <institution-wrap> <institution-id institution-id-type="ror">00g1zds18</institution-id> <institution>Самарский государственный социально-педагогический университет</institution> </institution-wrap>   <country>Россия</country>  </aff>    <aff xml:lang="en">  <institution-wrap> <institution-id institution-id-type="ror">00g1zds18</institution-id> <institution>Samara State University of Social Sciences and Education</institution> </institution-wrap>   <country>Russia</country>  </aff>   </aff-alternatives>  </contrib-group>  <pub-date date-type="pub" publication-format="electronic" iso-8601-date="2022-09-01"> <day>01</day> <month>09</month> <year>2022</year> </pub-date>   <pub-date date-type="collection" publication-format="electronic" iso-8601-date="2022"> <year>2022</year> </pub-date>  <volume>4</volume> <issue>3</issue> <fpage>37</fpage> <lpage>40</lpage>  <history>  <date date-type="received"> <day>27</day> <month>06</month> <year>2022</year> </date>   <date date-type="accepted"> <day>17</day> <month>08</month> <year>2022</year> </date>  </history>   <permissions>  <copyright-statement xml:lang="en">© 2022 Vladimir M. Savitskij, Denis V. Gadalin</copyright-statement>   <copyright-statement xml:lang="ru">© 2022 Савицкий В. М., Гадалин Д. В.</copyright-statement>   <copyright-year>2022</copyright-year>  <copyright-holder xml:lang="ru">Савицкий В. М., Гадалин Д. В.</copyright-holder>   <copyright-holder xml:lang="en">Vladimir M. Savitskij, Denis V. Gadalin</copyright-holder>    <license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xml:lang="en" xlink:type="simple"> <license-p>This article is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</license-p> </license>   <license license-type="open-access" xlink:href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" xml:lang="ru" xlink:type="simple"> <license-p>Эта статья доступна по лицензии Creative Commons Attribution 4.0 International (CC BY 4.0)</license-p> </license>   </permissions>    <abstract> <p>цель описанного в статье исследования состоит в дальнейшей разработке непротиворечивого определения понятия «фразеоматизм» и установлении места фразеоматизмов в системе идиоматики. В работе применялись методы анализа словарных дефиниций, семантического и сопоставительного анализа. Результаты проведенного исследования состоят в том, что в ходе изысканий выявлены отличия фразеоматизмов от других идиоматичных единиц языка, охарактеризованы виды переосмысления значения в процессе семантической транспозиции при создании номинативных языковых единиц вообще и фразеоматизмов в частности, установлена преимущественная сфера речевого употребления фразеоматизмов – дискурс профессиональной коммуникации. Вывод, сделанный на основе проведенного исследования, состоит в том, что фразеоматизмы и остальные семантически целостные единицы языка необходимо изучать в рамках единой теории идиоматики; это связано с тем, что все виды идиоматичных единиц имеют не только специфические, но и общие признаки, что дает возможность объединить их в один структурно-семантический класс. Перспектива дальнейших изысканий заключается в том, что исследование фразеоматизмов в их терминологической функции и, в частности, изучение их способности высвечивать самое важное качество объекта номинации позволит углубить понимание их места в системе идиоматики и в целом приблизит разгадку феномена идиоматичности.</p> </abstract>      <trans-abstract xml:lang="en"> <p>the purpose of the research described in the article is to further develop the definition of phraseomatic units and find their position in the system of idiomatics. The research methods applied in the work include dictionary definitions analysis, semantic analysis, comparative analysis. The results of the research are as follows: in the course of analysis the authors showed the characteristic features of phraseomatic units against the background of other kinds of idiomatic units of language; characterized the types of meaning reinterpretation in the process of phrases’ semantic transposition in general and in the process of phraseomatic units generation in particular; revealed the predominant sphere of their speech usage (the discourse of professional communication). The prospects of further research are: studying phraseomatisms in connection with their terminological function, their ability to determine the most important quality of the object of nomination, are bound to deepen our understanding of their place in the system of idiomatics, and therefore they are sure to bring us closer to solving the riddle of idiomaticity. Phraseomatic units and other idiomatic units of language must be studied within the framework of a unified theory of idiomatics. All kinds of idiomatic units have not only specific but also common features, which makes it possible to unify them into one structural and semantic class.</p> </trans-abstract>       <kwd-group xml:lang="ru">  <kwd>фразеологизм</kwd>  <kwd>идиома</kwd>  <kwd>фразеоматизм</kwd>  <kwd>семантическая транспозиция</kwd>  <kwd>сужение значения</kwd>  <kwd>расширение значения</kwd>  <kwd>сдвиг значения</kwd>  <kwd>перенос значения</kwd>  </kwd-group>    <kwd-group xml:lang="en">  <kwd>phraseological unit</kwd>  <kwd>idiom</kwd>  <kwd>phraseomatic</kwd>  <kwd>semantic transposition</kwd>  <kwd>narrowing of meaning</kwd>  <kwd>broadening of meaning</kwd>  <kwd>shift of meaning</kwd>  <kwd>transfer of meaning</kwd>  </kwd-group>        <custom-meta-group>  <custom-meta> <meta-name>author-orcid</meta-name> <meta-value>0000-0002-2277-925X (Vladimir M. Savitskij)</meta-value> </custom-meta>  <custom-meta> <meta-name>author-orcid</meta-name> <meta-value>0000-0002-9866-1354 (Denis V. Gadalin)</meta-value> </custom-meta>  </custom-meta-group>  </article-meta> </front>  <back> <ref-list> <title>References</title>  <ref id="ref1"> <label>1</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Балли Ш. Французская стилистика. Москва : Издательская группа URSS, 2009. 384 с.</mixed-citation>   <mixed-citation xml:lang="en">Balli, Sh. (2009). Frantsuzskaia stilistika, 384. Moskva : Izdatel&#039;skaia gruppa URSS.</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Балли</surname> <given-names>Ш.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Французская стилистика. Москва : Издательская группа URSS, 2009. 384 с</article-title>               </element-citation> </ref>  <ref id="ref2"> <label>2</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Ерохина Н. В. Структура и функции идиом (на материале субстантивных устойчивых словосочетаний и сложных существительных английского языка) : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.04. Самара, 1999. 198 с.</mixed-citation>   <mixed-citation xml:lang="en">Erokhina, N. V. (1999). Struktura i funktsii idiom (na materiale substantivnykh ustoichivykh slovosochetanii i slozhnykh sushchestvitel&#039;nykh angliiskogo iazyka) : dissertatsiia na soiskanie uchenoi stepeni kandidata filologicheskikh nauk : 10.02.04, 198. Samara.</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Ерохина</surname> <given-names>Н. В.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Структура и функции идиом (на материале субстантивных устойчивых словосочетаний и сложных существительных английского языка) : диссертация на соискание ученой степени кандидата филологических наук : 10.02.04. Самара, 1999. 198 с</article-title>               </element-citation> </ref>  <ref id="ref3"> <label>3</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. Дубна : Феникс+, 2005. 488 с.</mixed-citation>   <mixed-citation xml:lang="en">Kunin, A. V. (2005). Kurs frazeologii sovremennogo angliiskogo iazyka, 488. Dubna : Feniks+,.</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Кунин</surname> <given-names>А. В.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Курс фразеологии современного английского языка. Дубна : Феникс+, 2005. 488 с</article-title>               </element-citation> </ref>  <ref id="ref4"> <label>4</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Кунин А. В. Предисловие // Англо-русский фразеологический словарь. Москва : Русский язык, 1984. С. 7–14.</mixed-citation>   <mixed-citation xml:lang="en">Kunin, A. V. (1984). Predislovie. Anglo-russkii frazeologicheskii slovar&#039; (pp. 7-14). Moskva: Russkii iazyk.</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Кунин</surname> <given-names>А. В.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Предисловие</article-title> <source>Англо-русский фразеологический словарь. С. 7–14</source>    <fpage>7</fpage> <lpage>14</lpage>         <publisher-loc>Москва</publisher-loc> <publisher-name>Русский язык</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref5"> <label>5</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Мокиенко В. М. Славянская фразеология. Москва : Высшая школа, 1989. 287 с.</mixed-citation>   <mixed-citation xml:lang="en">Mokienko, V. M. (1989). Slavianskaia frazeologiia, 287. Moskva : Vysshaia shkola.</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Мокиенко</surname> <given-names>В. М.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Славянская фразеология. Москва : Высшая школа, 1989. 287 с</article-title>               </element-citation> </ref>  <ref id="ref6"> <label>6</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Молчкова Л. В. Фразеоматизмы как продукт работы фразеоматического кода // Современные проблемы науки и образования. 2014. №4 [Электронный ресурс]. – Режим доступа : https://science-education.ru/ru/article/view?id=14239 (дата обращения : 22.06.2022).</mixed-citation>   <mixed-citation xml:lang="en">Molchkova, L. V. (2014). Phraseomatic units as the product of the phraseomatic code work. Modern problems of science and education (4). Retrieved from https://science-education.ru/ru/article/view?id=14239</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="web">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Молчкова</surname> <given-names>Л. В.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Фразеоматизмы как продукт работы фразеоматического кода</article-title> <source>Современные проблемы науки и образования. 2014. №4</source>        <ext-link ext-link-type="uri" xlink:href="https://science-education.ru/ru/article/view?id=14239">https://science-education.ru/ru/article/view?id=14239</ext-link>      </element-citation> </ref>  <ref id="ref7"> <label>7</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Мочалина К. Н. К проблеме определения фразовых и лексических идиом // Известия Самарского научного центра РАН. 2011. Том 13, №2. С. 970–974.</mixed-citation>   <mixed-citation xml:lang="en">Mochalina, K. N. (2011). Towards Defining Phrase and Lexical Idioms. Izvestia of Samara Scientific Center of the Russian Academy of Sciences, 13(2), 970-974.</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Мочалина</surname> <given-names>К. Н.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>К проблеме определения фразовых и лексических идиом</article-title> <source>Известия Самарского научного центра РАН. 2011. Том 13, №2. С. 970–974</source>              </element-citation> </ref>  <ref id="ref8"> <label>8</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Поржезинский В. К. Введение в языковедение. Москва : Издательская группа URSS, 2019. 250 с.</mixed-citation>   <mixed-citation xml:lang="en">Porzhezinskii, V. K. (2019). Vvedenie v iazykovedenie, 250. Moskva : Izdatel&#039;skaia gruppa URSS.</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Поржезинский</surname> <given-names>В. К.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Введение в языковедение. Москва : Издательская группа URSS, 2019. 250 с</article-title>               </element-citation> </ref>  <ref id="ref9"> <label>9</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Савицкий В. М. Основы общей теории идиоматики. Москва : Гнозис, 2006. 208 с.</mixed-citation>   <mixed-citation xml:lang="en">Savitskii, V. M. (2006). Osnovy obshchei teorii idiomatiki, 208. Moskva : Gnozis.</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Савицкий</surname> <given-names>В. М.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Основы общей теории идиоматики. Москва : Гнозис, 2006. 208 с</article-title>               </element-citation> </ref>  <ref id="ref10"> <label>10</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Савицкий В. М., Нуртдинова Л. Р. Структурно-семантическая специфика фразеоматизмов в сопоставлении с фразеологизмами // Иностранные языки в высшей школе. 2020. Выпуск 4. С. 5–12.</mixed-citation>   <mixed-citation xml:lang="en">Savitskii, V. M., &amp; Nurtdinova, L. R. (2020). Structural-semantic specificity of phraseomatisms in comparison with phraseologisms. Foreign languages in tertiary education, (4), 5-12.</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Савицкий</surname> <given-names>В. М.</given-names> </name>  <name> <surname>Нуртдинова</surname> <given-names>Л. Р.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Структурно-семантическая специфика фразеоматизмов в сопоставлении с фразеологизмами</article-title> <source>Иностранные языки в высшей школе. 2020. Выпуск 4. С. 5–12</source>              </element-citation> </ref>  <ref id="ref11"> <label>11</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Фейербах Л. Изложение, анализ и критика философии Лейбница // Фейербах Л. История философии : собрание произведений в трех томах. Москва : Мысль, 1974. Том 2. С. 101–403.</mixed-citation>   <mixed-citation xml:lang="en">Feierbakh, L. (1974). Izlozhenie, analiz i kritika filosofii Leibnitsa. Feierbakh L. Istoriia filosofii (vol. 2, pp. 101-403). Moskva: Mysl&#039;.</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Фейербах</surname> <given-names>Л.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Изложение, анализ и критика философии Лейбница</article-title> <source>Фейербах Л. История философии</source>    <fpage>101</fpage> <lpage>403</lpage>         <publisher-loc>Москва</publisher-loc> <publisher-name>Мысль</publisher-name>  </element-citation> </ref>  <ref id="ref12"> <label>12</label> <citation-alternatives>  <mixed-citation xml:lang="ru">Шахматов А. А. Очерк современного русского литературного языка. Москва : Юрайт, 2019. 235 с.</mixed-citation>   <mixed-citation xml:lang="en">Shakhmatov, A. A. (2019). Ocherk sovremennogo russkogo literaturnogo iazyka, 235. Moskva : Iurait.</mixed-citation>   </citation-alternatives> <element-citation publication-type="other">  <person-group person-group-type="author">  <name> <surname>Шахматов</surname> <given-names>А. А.</given-names> </name>  </person-group>   <article-title>Очерк современного русского литературного языка. Москва : Юрайт, 2019. 235 с</article-title>               </element-citation> </ref>  </ref-list> </back>  </article>