Исследование лексических и грамматических трансформаций при переводе стилистических средств выразительности в политическом дискурсе с русского языка на английский язык

Статья в сборнике трудов конференции
II Всероссийская научно-практическая конференция «Технопарк универсальных педагогических компетенций»
Creative commons logo
Опубликовано в:
II Всероссийская научно-практическая конференция «Технопарк универсальных педагогических компетенций»
Авторы:
Амирова О. Г. 1 , Латыпова Н. Р. 1
Рубрика:
Филология в системе образования
Страницы:
107-110
Получена: 11.11.2024

Рейтинг:
Статья просмотрена:
494 раз
Размещено в:
РИНЦ
1 ФГБОУ ВО «Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы»
Для цитирования:
Амирова О. Г. Исследование лексических и грамматических трансформаций при переводе стилистических средств выразительности в политическом дискурсе с русского языка на английский язык: сборник трудов конференции. / О. Г. Амирова, Н. Р. Латыпова // Технопарк универсальных педагогических компетенций : материалы II Всерос. науч.-практич. конф. (Чебоксары, 12 нояб. 2024 г.) / редкол.: Ж. В. Мурзина [и др.] – Чебоксары: ИД «Среда», 2024. – С. 107-110. – ISBN 978-5-907830-87-5.

Аннотация

Эффективность политического текста во многом зависит от умелого использования стилистических средств, позволяющих оказывать воздействие на аудиторию. Это обстоятельство создает значительные трудности при переводе политического дискурса с русского на английский, поскольку стилистические особенности оригинала зачастую не имеют прямых аналогов в языке перевода. В связи с этим цель исследования заключалась в выявлении наиболее типичных трансформационных моделей, позволяющих сохранить образность русскоязычного политического дискурса при переводе на английский язык.

Список литературы

  1. 1. Гальперин И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И.Р. Гальперин. – М.: Издательство литературы на иностранных языках, 1958. – 458 с.
  2. 2. Интервью американской телекомпании NBC [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://kremlin.ru/events/president/news/65861 (дата обращения: 11.11.2024).
  3. 3. Интервью Медиакорпорации Китая [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://kremlin.ru/events/president/news/72508 (дата обращения: 11.11.2024).
  4. 4. Интервью Такеру Карлсону [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://kremlin.ru/events/president/news/73411 (дата обращения: 11.11.2024).
  5. 5. Семкин М.А. Стилистические средства в дискурсе политического комментария / М.А. Семкин // Вестник СПбГУ. Язык и литература. – 2012. – №2. – С. 209–215.
  6. 6. Сычева Е.В. К проблемам понимания термина «дискурс» / Е.В. Сычева // Молодой ученый. – 2011. – Т. 2. №3. – С. 42–46. EDN NUEGIN
  7. 7. Шукалович Т.М. Стилистические особенности общественно-политических текстов и способы их передачи на русский язык (на материале английского и немецкого языков) / Т.М. Шукалович, О.В. Занковец // Иностранные языки: инновации, перспективы исследования и преподавания: материалы междунар. науч.-практ. конф. (Минск, 22–23 марта 2018 г.). – Минск: БГУ, 2018. – С. 387–391. EDN YSZCST
  8. 8. Interview to China [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://en.kremlin.ru/events/president/news/72508 (дата обращения: 11.11.2024).
  9. 9. Interview to NBC [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://en.kremlin.ru/events/president/news/65861 (дата обращения: 11.11.2024).
  10. 10. Interview to Tucker Carlson [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://en.kremlin.ru/events/president/news/73411 (дата обращения: 11.11.2024).

Комментарии(0)

При добавлении комментария укажите:
  • степень актуальности публикуемого материала;
  • общую оценку (оригинальность и актуальность темы, полнота, глубина, всесторонность раскрытия темы, логичность, связность, доказательность, структурная упорядоченность, характер и достоверность примеров, иллюстративного материала, убедительность выводов);
  • недостатки, недочеты;
  • вопросы и пожелания Автору.