Особенности перевода китайских экономических терминов на русский язык: лингвистический и переводческий аспекты

Статья в сборнике трудов конференции
II Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Актуальные вопросы гуманитарных и социальных наук»
Creative commons logo
Опубликовано в:
II Всероссийская научно-практическая конференция с международным участием «Актуальные вопросы гуманитарных и социальных наук»
Авторы:
Лодхи А. Е. 1 , Басалаева А. В. 1 , Корякина А. А. 1 , Бебенина С. К. 1
Рубрика:
Современные гуманитарные науки и проблемы языкознания
Страницы:
32-33
Получена: 02.05.2025

Рейтинг:
Статья просмотрена:
90 раз
1 ФГБОУ ВО «Вятский государственный университет»
Для цитирования:
Особенности перевода китайских экономических терминов на русский язык: лингвистический и переводческий аспекты: сборник трудов конференции. / А. Е. Лодхи, А. В. Басалаева, А. А. Корякина, С. К. Бебенина // Актуальные вопросы гуманитарных и социальных наук : материалы II Всерос. науч.-практ. конф. с междунар. участ. (Чебоксары, 14 мая 2025 г.) / редкол.: Ж. В. Мурзина [и др.] – Чебоксары: ИД «Среда», 2025. – С. 32-33. – ISBN 978-5-907965-51-5.

Аннотация

Статья посвящена анализу особенностей китайских экономических терминов и их перевода на русский язык. Основное внимание уделено структуре терминов и наиболее эффективным стратегиям перевода. В работе использованы сравнительно-сопоставительный, контекстологический и лексикографический методы, а также количественный анализ. Результаты показали, что подавляющее большинство терминов являются многокомпонентными словосочетаниями, требующими адаптации при переводе. Предложены оптимальные переводческие трансформации, включая модуляцию, замену частей речи и описательный перевод.

Список литературы

  1. 1. Авербух К.Я. Лексические и фразеологические аспекты перевода / К.Я. Авербух, О.М. Карпова. – М.: Академия, 2009. – 172 с.
  2. 2. Гарбовский Н.К. Теория перевода / Н.К. Гарбовский. – М.: МГУ, 2004. – 542 с. EDN QQVIAN
  3. 3. Реформатский А.А. Введение в языковедение / А.А. Реформатский. – М.: Аспект Пресс, 1996. – 536 с.
  4. 4. Томилова А.И. Особенности китайских экономических терминов и их перевода на русский язык / А.И. Томилова, Е.И. Творогова // Филологические науки. Вопросы теории и практики. – 2024. – Т. 17. Вып. 7. – С. 2471–2480. – DOI 10.30853/phil20240352. – EDN SYNTGF
  5. 5. Щичко В.Ф. Китайский язык. Теория и практика перевода / В.Ф. Щичко. – М.: Восточная книга, 2010. – 221 с. EDN RAZYET

Комментарии(0)

При добавлении комментария укажите:
  • степень актуальности публикуемого материала;
  • общую оценку (оригинальность и актуальность темы, полнота, глубина, всесторонность раскрытия темы, логичность, связность, доказательность, структурная упорядоченность, характер и достоверность примеров, иллюстративного материала, убедительность выводов);
  • недостатки, недочеты;
  • вопросы и пожелания Автору.