Метод компонентного анализа глаголов с общим значением «манера передвижения» в английском и русском языках

Научная статья
EDN: DWQJWD DOI: 10.31483/r-75570
Open Access
Международный научный журнал «Развитие образования»
Creative commons logo
Опубликовано в:
Международный научный журнал «Развитие образования»
Авторы:
Храмова А. В. 1 , Амирова О. Г. 1
Рубрика:
Теоретические и прикладные исследования в образовании
Страницы:
49-54
Получена: 13.05.2020

Рейтинг:
Статья просмотрена:
4726 раз
Размещено в:
doaj РИНЦ
1 ФГБОУ ВО «Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы»
Для цитирования:
УДК 81

Аннотация

В статье на примере отдельной группы глагольных единиц рассматривается проблема дифференциации глагольных единиц с частично совпадающим значением, проблема лексического значения в современных толковых словарях. Целью исследования является выявление интегральных и дифференциальных признаков семантической структуры глаголов с общим значением «манера передвижения» в английском языке. Методы исследования. Для достижения поставленной цели были использованы следующие методы исследования: описательный метод, метод оппозитивного компонентного анализа, метод ассоциативного эксперимента, метод рецептивного эксперимента, экспериментальный метод, контекстуальный анализ. Объектом данного исследования являются глагольные лексемы to dash, to parade, to race, to roam, to march, to shamble, to plod, to lumber, to shuffle, to stride, to stroll, to strut, to trudge, to wander. Авторы подчеркивают, что выбор данных глагольных единиц обусловлен тем, что они являются наиболее частотными лексемами, представляющими лексико-семантическую группу глаголов с общим значением «манера передвижения». Результаты исследования. В результате анализа лексикографических источников выяснилось, что словарные статьи не полностью раскрывают ситуативность употребления глаголов, а экспериментальный анализ выявил дополнительные компоненты, которые зависят от контекстуального окружения.

Список литературы

  1. 1. Апресян Ю.Д. Новый большой англо-русский словарь: в 3 т. Около 250000 слов. Т. 3 / Ю.Д. Апресян, Э.М. Медникова, А.В. Петрова. – 2-е изд. – М.: Русский язык, 1997. – 824 с.
  2. 2. Пашкевич Е.Г. Особенности глагольной номинации перемещения в современном английском языке // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. – 2008 – №61. – С. 197–201.
  3. 3. Сидорович Т.С. Семантическая и смысловая структура базовых английских глаголов перемещения: Автореф. дис. … канд. филол. наук. – Волгоград, 2004.
  4. 4. Стернин И.А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сб. науч. статей. – Воронеж, 2001. – С. 58–65.
  5. 5. Ярема Е.В. Функционально-семантические особенности глаголов движения: Автореф. дис. … канд. филол. наук. – Майкоп, 2008. – 24 с.
  6. 6. (2013). CALD – Cambridge Advanced Learner's Dictionary. Fourth Edition. Colin Mclntosh (eds.). Cambridge University Press.
  7. 7. (2002). MED – Macmillan English Dictionary. International Edition. Micheal Rundell (eds.). Bloomsbury Publishing PLC.

Комментарии(0)

При добавлении комментария укажите:
  • степень актуальности публикуемого материала;
  • общую оценку (оригинальность и актуальность темы, полнота, глубина, всесторонность раскрытия темы, логичность, связность, доказательность, структурная упорядоченность, характер и достоверность примеров, иллюстративного материала, убедительность выводов);
  • недостатки, недочеты;
  • вопросы и пожелания Автору.