- Главная
- Конференция
- Роль государства и институтов гражданского обществ...
- Влияние ошибок иностранцев в конструкциях с обраще...
Влияние ошибок иностранцев в конструкциях с обращением, отрицанием, выражением причинно-следственной связи на информативность высказывания
Статья в сборнике трудов конференции


- Опубликовано в:
- Международная научно-практическая конференция «Роль государства и институтов гражданского общества в сохранении родных языков и литератур»
- Автор:
- Щелокова А. А. 1
- Рубрика:
- Актуальные вопросы современного языкознания и литературоведения
- Страницы:
- 106-109
- Получена: 22.11.2020
- Рейтинг:
- Статья просмотрена:
- 2441 раз
- Размещено в:
- РИНЦ
1 ФГБОУ ВО «Уральский государственный университет путей сообщения»
- ГОСТ
Для цитирования:
Щелокова А. А. Влияние ошибок иностранцев в конструкциях с обращением, отрицанием, выражением причинно-следственной связи на информативность высказывания: сборник трудов конференции. // Роль государства и институтов гражданского общества в сохранении родных языков и литератур : материалы Междунар. науч.-практ. конф. (Чебоксары, 22-23 окт. 2020 г.) / редкол.: Ж. В. Мурзина [и др.] – Чебоксары: ИД «Среда», 2020. – С. 106-109. – ISBN 978-5-907313-93-4.
- ВКонтакте
- РћРТвЂВВВВВВВВнокласснРСвЂВВВВВВВВРєРСвЂВВВВВВВВ
- РњРѕР№ Р В Р’В Р РЋРЎв„ўР В Р’В Р РЋРІР‚ВВВВВВВВРЎР‚
Аннотация
В статье описывается результат лингвистического эксперимента, целью которого было выявления падения информативности и величины когнитивной нагрузки на русскоговорящего адресата, когда ошибочный элемент фразы не связан с другими членами предложения грамматически (обращение, союз, отрицание). Процесс «раскодировки» ошибочного высказывания иностранца накладывает на адресата дополнительную нагрузку, что приводит либо к успешному продолжению коммуникации (возвращение фразы к пресуппозиции), либо к неудачному завершению (деструктивное поле).
Ключевые слова
Список литературы
- 1. Пань Хэн Приучение китайских студентов, изучающих русский язык, к использованию форм обращения, принятых в русской культуре // Иностранный язык в высшей школе. – 2011. – №4 (19). – С. 97–100.
- 2. Ван Сяоцзюань Сопоставительное исследование обращений в русском и китайских языках на уровне грамматики // Международный аспирантский вестник. Русский язык за рубежом. – 2009. – №1–2. – С. 25–26.
- 3. Ли Цзинь, Трифонова Г. М. Вопросительные предложения в русском и китайском языке // Диалог культур – диалог о мире и во имя мира. – 2014. – №2. – С. 97–103.
- 4. Ду Хунзюнь Cистема приставочных глаголов движения в русском языке в сопоставлении с китайским языком: автореф. дис. … канд. филол. наук. – М., 2010. – 23 с.
- 5. Гуан Лили Глаголы движения в русском и китайском языках: автореф. дис. … канд. филол. наук. – Бишкек, 2012. – 23 с.
- 6. Корчик Л.С. Глаголы движения в русском языке и особенности их преподавания в китайской аудитории // Вестник РУДН. Серия: Вопросы образования: Языки и специальность. – 2012. – №1. – С. 84–91.
- 7. Мусабекова Н. Ч. Традиционные и нетрадиционные методы презентации русских «глаголов движения» в китайской аудитории // WEB OF SCHOLAR. – Варшава: РС Глобал Медиа, 2017. – №3(12). – С. 28–32.
- 8. Talmy L. Lexical typologies // Language Typology and Syntactic Description, Vol III: Grammatical Categories and the Lexicon / In T. Shopen (ed.). Cambridge: Cambrigde University Press, 2007. – P. 66–168.
- 9. Цзя Юннин Интерферентные ошибки китайских студентов при использовании русских предлогов и союзов // Мова. – 2014. – №21. – С. 258–261.
Документы
Полный текст
223.96KbСсылки
Сборник
https://phsreda.com/ru/action/10228/infoСсылка на экспорт
BibTex
.bib
Комментарии(0)