Список публикаций по ключевому слову: «Китай»
-
Русские традиционные названия безалкогольных напитков глазами носителей китайского языка
Статья в сборнике трудов конференции
Современные тенденции развития системы образования (к 85-летию Чувашского республиканского института образования)- Авторы:
- Тельпов Роман Евгеньевич, Лю Цяо
- Рубрика:
- Социальные процессы и образование
- Аннотация:
- В статье рассматриваются основные традиционные названия безалкогольных напитков, сложившиеся в русской лингвокультуре. Русские традиционные названия безалкогольных напитков сопоставляются с традиционными названиями напитков, сложившимися в китайской лингвокультуре. Названия напитков рассматриваются с точки зрения соотношений объемов понятий, охватываемых теми или иными названиями, а также с точки зрения возможности присоединять разные типы определений.
- Ключевые слова:
- названия напитков, русская лингвокультура, китайская лингвокультура
-
Фразеологизмы, содержащие названия продуктов питания, в русском и китайском языках
Научная статья
Развитие образования № 2 (4)- Авторы:
- Тельпов Роман Евгеньевич, Ван Лу
- Рубрика:
- Теоретические и прикладные исследования в образовании
- Аннотация:
- В статье представлен сопоставительный анализ пословиц, содержащих названия продуктов питания и выражающих специфические характеристики русской и китайской лингвокультур. В качестве источника материала русских пословиц и поговорок, содержащих названия продуктов питания, используется словарь «Пословицы и поговорки русского народа» В.И. Даля. Анализ пословиц и поговорок русского языка, содержащихся в словаре В.И. Даля, а также их сопоставление с китайскими пословицами и поговорками, позволяет дополнить новыми деталями гастрономические картины мира, сложившиеся у двух народов и получившие закрепление в языке.
- Ключевые слова:
- русская лингвокультура, китайская лингвокультура, гастрономическая картина мира
-
Устойчивые обороты русской сказки с точки зрения носителя китайского языка (на материале сказки «царевна-лягушка»)
Научная статья
Развитие образования № 2 (4)- Авторы:
- Тельпов Роман Евгеньевич, Ван Ханьцин
- Рубрика:
- Практика
- Аннотация:
- В статье анализируются устойчивые обороты, употребляющиеся в сказке «Царевна-лягушка» в аспекте возможности их передачи средствами китайского языка. Анализ материала позволяет прийти к выводу, что в большинстве случаев русские устойчивые обороты переводятся на китайский язык посредством использования свободных словосочетаний. Посредством использования фразеологизмов на китайский язык переводятся обороты, отличающиеся повышенной экспрессивности и занимающие узловое место в сказочном повествовании. В статье проанализированы основные отличия между русскими фразеологизмами и заменяющими их в сказках китайскими фразеологизмами.
- Ключевые слова:
- фразеологизмы, инициальные формулы, русские сказки, китайские сказки
-
Отражение ценностей в русских и китайских сказках
Статья в сборнике трудов конференции
Парадигмы российской истории сквозь призму биографистики (к 140-летию Алексея Ивановича Яковлева)- Авторы:
- Цзюань Линь, Краснова Марина Николаевна
- Рубрика:
- Проблемы российской истории: интерпретация источников в свете новейших дискуссий
- Аннотация:
- В работе анализируются ценности, проявляющиеся в русских и китайских сказках. На материалах народных сказок, главных героев выделены ценности и ориентиры китайского и русского народа в древности.
- Ключевые слова:
- ценности, русская культура, сказка, черты характера, дурак, китайская культура
-
Методологические особенности обучения иностранному языку в Китае и России
Статья в сборнике трудов конференции
Педагогические и социологические аспекты образования- Автор:
- У Яньцю
- Рубрика:
- Социальные процессы и образование
- Аннотация:
- Китайские и российские преподаватели, обучающие иностранных студентов китайскому и русскому языкам, используют не одинаковые методы. Соответственно, различны способы воздействия и влияния на студентов в процессе их освоения иностранного языка. В целях определения положительных и отрицательных аспектов в методологии процесса обучения китайскому и русскому языку иностранных студентов автор специально посредством компаративистского анализа выявила особенности и использовала их для практического внедрения в учебный процесс. Автор справедливо полагает, что для студентов овладение иностранным языком предоставляет огромное преимущество при трудоустройстве. В этой связи особенно важно исследовать отечественный и российский опыт и проблемы обучения иностранному языку как китайских, так и российских студентов. Важно формирование устойчивых навыков и умений иноязычного общения, а именно обучение говорению, письму, аудированию и чтению. Различные научные методы исследования процесса обучения иностранному языку применяются для определения совокупности проблем лингводидактики и способов решения.
- Ключевые слова:
- образование, обучение, университет, преподаватель, иностранный язык, трудоустройство, навыки, методы, иностранные студенты, лингводидактика, мотивы, китайский язык, внешнеэкономические отношения, социально-культурные отношения
-
Роль Центра по изучению России в образовательном процессе факультета русского языка Института иностранных языков Аньхойского университета
Статья в сборнике трудов конференции
VII Арсентьевские чтения «Парадигмы университетской истории и перспективы университетологии (к 50-летию Чувашского государственного университета имени И.Н. Ульянова) Том 2- Авторы:
- Ши Хуншэн, Юрусова Екатерина Евгеньевна
- Рубрика:
- Роль университетов в истории и культуре России и мировой цивилизации
- Аннотация:
- В данной статье на примере Аньхойского университета представлен опыт взаимодействия двух вузовских структур – Центра по изучению России и факультета русского языка. Анализируется и выявляется значение Центра по изучению России в образовательном контексте.
- Ключевые слова:
- образование, культура, Китай, русский язык, Центр по изучению России, Аньхойский университет