List of publications on a keyword: «перевод»
-
K voprosu o roli instituta neosnovatel'nogo obogashcheniia v grazhdanskom protsesse
ProceedingRelevant issues of the Russian Federation law enforcement's activity- Author:
- Alina V. Kitaeva
- Work direction:
- Актуальные вопросы юриспруденции
- Abstract:
- В статье рассматривается роль и значение восстановления нарушенных прав субъектов гражданско-правовых отношений в результате неосновательного обогащения. Представляется, что гражданские иски, связанные с взысканием неосновательного обогащения широко распространены в сложившейся судебной практики на территории Российской Федерации. Для надлежащего восстановления нарушенных прав и интересов граждан вследствие неосновательного обогащения необходим эффективный механизм применения процессуальных норм.
- Keywords:
-
Otsutstvie instituta prisiazhnykh perevodchikov v Rossii: pravovye i kommunikativnye problemy vzaimodeistviia pravookhranitel'nykh organov i perevodchikov
ProceedingRelevant issues of the Russian Federation law enforcement's activity- Authors:
- Anastasiia I. Afanaseva, Aleksandr I. Zemlin
- Work direction:
- Система правоохранительных органов и организация их деятельности
- Abstract:
- Статья посвящена анализу отсутствия института присяжных переводчиков в России и его влиянию на взаимодействие правоохранительных органов и переводчиков. Обсуждаются правовые и коммуникативные проблемы, возникающие в процессе перевода в судебной системе, а также последствия для правосудия и прав защиты. На основе системно-правового подхода обоснован вывод, что внедрение института присяжных переводчиков и улучшение сотрудничества между правоохранительными органами и переводчиками приведет к повышению качества работы переводчиков и справедливому правосудию.
- Keywords:
-
Sravnenie primeneniia razlichnykh metodov adaptatsii pri perevode na russkii iazyk na primere rasskaza Edgara Allana Po "Chernyi kot"
ProceedingThe Topical Issues of the Humanities and Social Sciences- Authors:
- Elena N. Akhmadullina, Kirill A. Kalinin
- Work direction:
- Современные гуманитарные науки и проблемы языкознания
- Abstract:
- В статье отражены результаты исследования методов адаптации и перевода с английского на русский язык на примере рассказа Э.А. По «Черный кот». Авторами рассматривается вариативность использования методов перевода и адаптации, а также предпринята попытка объяснить те или иные переводческие решения.
- Keywords:
-
Issledovanie leksicheskikh i grammaticheskikh transformatsii pri perevode stilisticheskikh sredstv vyrazitel'nosti v politicheskom diskurse s russkogo iazyka na angliiskii iazyk
ProceedingTechnopark of universal pedagogical competencies- Authors:
- Oksana G. Amirova, Nelli R. Latypova
- Work direction:
- Филология в системе образования
- Abstract:
- Эффективность политического текста во многом зависит от умелого использования стилистических средств, позволяющих оказывать воздействие на аудиторию. Это обстоятельство создает значительные трудности при переводе политического дискурса с русского на английский, поскольку стилистические особенности оригинала зачастую не имеют прямых аналогов в языке перевода. В связи с этим цель исследования заключалась в выявлении наиболее типичных трансформационных моделей, позволяющих сохранить образность русскоязычного политического дискурса при переводе на английский язык.
- Keywords:
-
Continuation of Financial Activities in Bankruptcy Proceedings
Book ChapterDevelopment of the Russian socio-economic system: challenges and prospects- Authors:
- Irina A. Fedorova, Silvi G. Dashian
- Work direction:
- Глава 6
- Abstract:
- This chapter discusses the possibilities of continuing activities during bankruptcy through financial recovery and external management procedures. Attention is focused on the use of mechanisms such as transfer of obligations, attracting investors, debt restructuring and business sale.
- Keywords:
- bankruptcy, financial rehabilitation, external management, transfer of obligations, new legal entity, judicial practice, creditors' meeting, continuation of activities, restructuring
-
Istoriia perevodcheskoi deiatel'nosti
ProceedingPedagogy, Psychology, Society: from theory to practice- Authors:
- Gulnaz R. Sitdikova, Veronika S. Belova, Liliia A. Malakhova, Zinaida N. Serova, Evgeniia V. Krepkogorskaia
- Work direction:
- Филология в системе образования
- Abstract:
- Авторы задаются вопросом, что ждёт переводческую деятельность в будущем? Опираясь на историю, выдвинуто предположение о мощном развитии и улучшении данной сферы в дальнейшем, а также возрастании значимости переводчика как ценнейшей единицы социума.
- Keywords:
-
Issledovanie leksicheskikh transformatsii pri perevode annotatsii lekarstvennykh preparatov s angliiskogo iazyka na russkii iazyk
ProceedingModern educational process: psychological and pedagogical support, educational strategies- Authors:
- Oksana G. Amirova, Elina R. Ivanova
- Work direction:
- Интегративные подходы в процессе психолого-педагогического сопровождения современного человека
- Abstract:
- В статье отражены результаты анализа наиболее типичных лингвистических трансформаций, задействованных в процессе перевода текстов медицинских инструкции по применению лекарственных препаратов. Исследование проводилось с использованием следующих методов: метод сплошной выборки, переводческий анализ, метод количественных подсчетов. На основе проведенного исследования можно выявить некоторые закономерности применения лексических трансформаций при переводе аннотаций к лекарственным препаратам.
- Keywords:
-
Osobennosti mezhkul'turnoi kommunikatsii v mediasrede
ProceedingSocio-Economic Processes of Modern Society- Author:
- Zakharias Kutsuridis
- Work direction:
- Социальные процессы в контексте глобализации
- Abstract:
- В статье рассматриваются особенности межкультурной коммуникации в медиасреде, с акцентом на проблемы, возникающие при передаче сообщений, связанных с культурными и языковыми различиями. Описываются примеры «ложных друзей» переводчика и их влияние на восприятие контента различными аудиториями. Автор подчеркивает важность правильной адаптации медиа контента под культурные и языковые нормы целевых аудиторий, что способствует эффективной коммуникации и предотвращению недопонимания.
- Keywords:
-
Translating difficulties of puns and word play in the Lewis Carroll's "Alice in Wonderland" in Russian and German translations in comparison
ProceedingThe Topical Issues of the Humanities and Social Sciences: from Theory to Practice- Authors:
- Iuliia V. Iavari, Olga G. Shilova
- Work direction:
- Современные гуманитарные науки и проблемы языкознания
- Abstract:
- The article deals with the peculiarities of puns and word play and difficulties of their translation in "Alice’s Adventures in Wonderland" by Lewis Carroll. The authors analyze and compare the ways and means of interpreting puns in three different translations into Russian performed by V.V. Nabokov, A.A. Tscherbakov and N.M. Demurova and in the German one by Lieselotte Remané in order to determine the optimum alternatives of translation from the original.
- Keywords:
- translation, word play, puns, puns and word play, difficulties in puns and word play translating, pun founding, pun resultant, associations chain, word consonance, interpreting puns by means of translating language
-
Interpretation of the Parrot Image in the Codex Cumanicus
Research ArticleEthnic Culture Volume 6 No 3- Author:
- Akhmed A. Glashev
- Work direction:
- Ethnography, Ethnology and Anthropology
- Abstract:
- The article is devoted to the interpretation of the drawing in one of the most significant written monuments of the Kipchak and Oghuz languages – Codex Cumanicus – the image of a parrot, which is contained in the German part of the monument on sheet 58v, which has not yet been the subject of attention of researchers studying the monument. The only work devoted to this interesting image is the article by A. G. Yurchenko (2010), in which he connects it with the Egyptian Kipchaks. However, this interpretation does not seem objective. The problems in interpreting the contents of Codex Cumanicus are explained by the fact that its study has so far been carried out only by Turkologists, limiting themselves to purely linguistic issues. Therefore, an interdisciplinary method was used to interpret the image of the parrot on the monument, involving data from cultural studies, art history, religious studies, source studies, ethnology and archeology. The image of the parrot carries an important and profound meaning, connected not with the culture of the Kipchaks of Egypt, but with the Christian tradition, in particular with the content of the German part of the Codex Cumanicus, with the image of the Virgin Mary and the immaculate birth of Jesus Christ, to whom a significant part of the fragments of the Bible translated into the Polovtsian language is dedicated and which are often depicted on medieval engravings with a parrot. The parrot acts as a symbol of the immaculate image of Mary and Christ.
- Keywords:
- Codex Cumanicus, translation of the Bible into the Polovtsian language, image of a parrot, symbol of the purity of the Virgin Mary and Jesus Christ
-
Problemnye aspekty ispol'zovaniia razlichnykh shkal perevoda rezul'tatov demonstratsionnogo ekzamena v piatiball'nuiu otsenku v 2023 i 2024 godakh
ProceedingStrategic scenarios for the development of the demo exam- Authors:
- Rodin A. Konev, Inna L. Ilina
- Work direction:
- Развитие моделей подготовки и проведения демонстрационного экзамена
- Abstract:
- В статье представлены результаты анализа шкал перевода результатов демонстрационного экзамена в пятибалльную оценку, применяемых в 2023 и 2024 годах образовательными организациями, реализующими образовательные программы среднего профессионального образования. Актуализирована проблема сопоставимости результатов демонстрационного экзамена при использовании образовательными организациями различных шкал перевода.
- Keywords:
-
Budushchee audiovizual'nogo perevoda
ProceedingEducation, innovation, research as a resource for community development- Authors:
- Viktoriia A. Mitina, Elena N. Akhmadullina
- Work direction:
- Современные технологии в образовании
- Abstract:
- В статье затронута тема развития аудиовизуального перевода, описана его история и обрисованы перспективы улучшения качества мультимедийного перевода. Главной целью научной работы является подробный разбор инноваций, которые вводятся в отдельные отрасли аудиовизуального перевода.
- Keywords:
-
Vklad iskusstvennykh iazykov v razvitie mezhkul'turnoi kommunikatsii
ProceedingEducation, innovation, research as a resource for community development- Authors:
- Aleksandra A. Shalaeva, Inna P. Korotkova
- Work direction:
- Филология в системе образования
- Abstract:
- В статье рассматривается роль искусственных языков в межкультурной коммуникации. Проанализированы основные принципы и методы перевода на искусственные языки. Особое внимание уделено языкам эсперанто и интерлингва, их преимуществам и недостаткам в контексте межкультурного взаимодействия. Статья исследует потенциал искусственных языков в создании более инклюзивного диалога между различными культурами.
- Keywords:
-
Rol' fonovykh znanii v rabote perevodchika
ProceedingEducation, innovation, research as a resource for community development- Authors:
- Viktoriia A. Mitina, Elena N. Akhmadullina
- Work direction:
- Филология в системе образования
- Abstract:
- В статье затронута тема важности фоновых знаний для переводчика, подробно описана их классификация, выявлены последствия, которые влечет за собой недостаток фоновых знаний в процессе перевода, а также разобраны примеры ошибок при недостатке определенного набора фоновых знаний. Главной целью научной работы является выявление исключительной значимости и актуальности дополнительных экстралингвистических знаний для переводчика.
- Keywords:
-
Rol' perevoda v sokhranenii i populiarizatsii iakutskogo iazyka na sovremennom etape
ProceedingEducation, innovation, research as a resource for community development- Authors:
- Daria V. Peskovskikh, Elena N. Akhmadullina
- Work direction:
- Филология в системе образования
- Abstract:
- На сегодняшний день эксперты отмечают тревожную ситуацию, связанную с обеднением языкового многообразия. Каждые 15 дней умирает один язык. Такая тенденция ведет к непоправимым последствиям, в частности к исчезновению целых культур. Во многих странах, в том числе и в России, стараются оказывать активную поддержку различным инициативам по сохранению миноритарных языков. В нашей стране используют более 250 языков, и каждый из них уникален. Очень ценно, что эта уникальность отмечается не только на всероссийском, но и на международном уровне. Так, в 2005 г. на генеральной конференции ЮНЕСКО по Конвенции об охране нематериального культурного наследия якутский героический эпос олонхо был признан Шедевром нематериального наследия человечества. В связи с этим представляется целесообразным проанализировать развитие и направление переводческой деятельности с якутского языка на языки народов мира (русский, английский, французский, корейский и т. д.), а также попытаться определить, что именно ждет якутский язык в долгосрочной перспективе.
- Keywords:
-
Strategies of Translating Phraseological Units (on the Interview of Vladimir Putin to Tucker Carlson)
Research ArticleEthnic Culture Volume 6 No 2- Authors:
- Yulia Y. Klykova, Irina Y. Shachkova
- Work direction:
- World languages and literature
- Abstract:
- The article is devoted to the analysis of the functioning of linguistic units in socio-political texts. The authors of the article are interested in studying phraseological units in political discourse. Phraseologisms as a means of expressing expressiveness and implementing the pragmatic function of language are used by politicians to influence public and personal consciousness and, in some cases, to agitate for action. The aim of the research is to determine the strategies of translating phraseological units used by the Russian President Vladimir Putin in his interview with American journalist Tucker Carlson. In order to achieve this aim we conducted a comparative analysis of the most frequent ways of translating fixed phrases from Russian into English, and we also analysed the problems faced by simultaneous interpreters while translating them. The research was performed by the random sampling technique along with descriptive analysis and contextual interpretation methods. As a result of the analysis, we can make a conclusion that Vladimir Putin’s speech is characterized by national cultural features, abundant use of metaphors, phraseological units and occasional phraseologisms. At the same time, we have identified the most common strategy of translating phraseological units – the phraseological analogy, which makes it possible to identify translation equivalents that are different in form and image, but similar in content and meaning for the recipient culture.
- Keywords:
- phraseological units, political discourse, political speech, V. Putin, strategies of translating
-
Osobennosti perevoda natsional'no-spetsificheskikh realii s nemetskogo iazyka na russkii iazyk (na primere khudozhestvennogo proizvedeniia "Golubaia lenta" B. Kellermana)
ProceedingThe Topical Issues of the Humanities and Social Sciences: from Theory to Practice- Author:
- Olga V. Baikova
- Work direction:
- Современные гуманитарные науки и проблемы языкознания
- Abstract:
- Изучение языковых особенностей, характерных чужому народу, обеспечивает знакомство с другими культурами и их мировоззрением через призму языка. Статья посвящена особенностям исследования и специфике перевода реалий, используемых в немецкой художественной литературе. Научная новизна представленного исследования состоит в изучении функционирования национально-специфических реалий в художественном произведении Б. Келлермана «Голубая лента» и особенностей их перевода для воссоздания национального колорита. Выделение национально-культурного компонента в лексике художественного текста дает возможность исследовать язык литературы в плане отражения в нем национально-культурных особенностей жизни народа.
- Keywords:
-
K voprosu o formirovanii navykov analiza i interpretatsii graficheskoi informatsii
ProceedingPedagogy, Psychology, Society- Author:
- Dar'ia I. Kharitonova
- Work direction:
- Теория и методика обучения и воспитания
- Abstract:
- В статье рассматриваются распространенные ошибки, совершаемые обучающимися при описании графиков, диаграмм и инфографик. Представлены рекомендации по формированию навыков анализа и интерпретации информации в графическом формате.
- Keywords:
-
Ispol'zovanie neirosetei v lingvistike
ProceedingRelevant problems of modern science and education- Author:
- Olga N. Selezneva
- Work direction:
- Инновационный опыт в науке и образовании в современном обществе
- Abstract:
- На современном этапе технологического прогресса нейросети способны решать задачи высокого уровня сложности в различных сферах науки, бизнеса и образования. Особый интерес для лингвистики представляет технология обработки естественного языка (Natural Language Processing, NLP), которая дает возможность компьютерам интерпретировать человеческий язык. Нейросети могут использоваться в лингвистике: для написания научно-исследовательских работ, формулировки на родном и иностранном языках обучающих заданий, создания литературных и стихотворных произведений, выполнения быстрого и качественного перевода на иностранные языки, обучения и практики иностранного языка.
- Keywords:
-
Izuchenie lingvisticheskikh transformatsii pri perevode stilisticheskikh sredstv vyrazitel'nosti russkoiazychnogo politicheskogo diskursa na angliiskii iazyk
ProceedingRelevant problems of modern science and education- Authors:
- Oksana G. Amirova, Nelli R. Latypova
- Work direction:
- Современные подходы в образовании
- Abstract:
- Статья посвящена осмыслению методических решений для совершенствования навыка перевода русскоязычных текстов политической направленности на английский язык. В работе используются эмпирические данные, включающие три интервью с Президентом России В.В. Путиным, переведенные на английский язык, и анализируется 229 лексических единиц. Практический анализ фактического материала исследования служит основой для разработки методических рекомендаций и упражнений на развитие переводческих компетенций учащихся, которые могут быть интегрированы в учебные пособия Spotlight и Starlight для 11 класса.
- Keywords:
-
Kommunikativnaia kompetentsiia kak aspekt razvitiia iazykovoi lichnosti perevodchika
ProceedingThe Development of Modern Education in the Context of Pedagogical Competenciology- Author:
- Larisa V. Novikova
- Work direction:
- Прикладные аспекты формирования и развития образовательных компетенций
- Abstract:
- В статье поднимается вопрос о роли профессиональных ценностных установок в процессе формирования коммуникативной компетенции переводчиков. Выполнен анализ теоретической литературы в области деонтологии переводчика и дидактики переводческой деятельности, описана роль коммуникативной компетенции как компонента языковой личности переводчика, обоснована важность этических профессиональных норм в регулировании профессиональной коммуникации и повышении адаптивности переводчика. В качестве иллюстративного материала в статье рассмотрен лингвориторический аспект в профессиональной деятельности переводчика.
- Keywords:
-
Syntactic analysis in Russian: methods and applications
ProceedingEducation, innovation, research as a resource for community development- Author:
- Daria I. Kaverina
- Work direction:
- Филология в системе образования
- Abstract:
- This article provides an overview of the methods of syntactic analysis in the Russian language and their application. The main approaches to syntactic analysis, including morphological analysis, grammatical analysis, as well as their relationship with other linguistic aspects, are considered. Special attention is paid to the application of syntactic analysis in various fields such as computational linguistics, machine translation, natural language processing and linguistic research.
- Keywords:
- application, Russian language, methods, syntactic analysis, morphological analysis, grammatical analysis, computational linguistics, machine translation
-
Metody prepodavaniia inostrannykh iazykov: ot traditsionnykh podkhodov k innovatsiiam
ProceedingTechnopark of universal pedagogical competencies- Author:
- Abdula K. Galaev
- Work direction:
- Теория и методика обучения и воспитания
- Abstract:
- Изучение иностранных языков является неотъемлемой частью современного мирового образования и культурного обмена. В статье исследуется эволюция методов преподавания иностранных языков, начиная с традиционных подходов и заканчивая современными инновациями. Автор анализирует различные методы обучения, предоставляя читателям понимание их преимуществ и ограничений.
- Keywords:
-
Transformatsiia platiozhnykh sistem
ProceedingRegions of Russia in a changing world: stable priorities and new opportunities- Authors:
- Natalia V. Bondarenko, Elizaveta S. Onufrieva
- Work direction:
- Развитие региональных финансов в современных реалиях
- Abstract:
- В статье рассматриваются вопросы изменения позиций платёжных систем на уровне Российской Федерации и мирового сообщества в целом. Изучена проблема санкционного отключения российской финансовой системы от мирового рынка финансовых услуг с целью снижения доли торговых операций. Приведён анализ динамики статистических показателей функционирования платёжных систем. Представлены перспективы развития инфраструктуры мирового финансового рынка.
- Keywords:
-
O slozhnosti i mnogogrannosti protsessa perevoda nazvanii fil'mov s angliiskogo na russkii iazyk
ProceedingSocio-Pedagogical Issues of Education and Upbringing- Authors:
- Gulnaz R. Sitdikova, Ruslan S. Galliamov, Zinaida N. Serova
- Work direction:
- Филология в системе образования
- Abstract:
- Перевод названий фильмов на русский язык – сложный и многогранный процесс, который может существенно повлиять на восприятие фильма зрителем. В этой статье рассмотрены актуальность и особенности перевода названий фильмов на русский язык. Как правило у каждого фильма есть свое авторское название, которое может быть двусмысленным и содержать ссылки на культурный контекст, аллюзии и метафоры, что приводит к трудностям перевода.
- Keywords: